Du måste finnas

november 22nd, 2011 Skrivet av: Fredskronk

När en som jag glider mellan olika länders TV är det ibland lite svårt att veta vad folk i de olika länderna vet om vad som visas. Utgår dock från att vi i Sverige nog har bättre koll på engelsk TV än tvärt om.

Därför tänker jag nästan utgå från att ni hört om Susan Boyle. Kvinnan som golvade alla i Britain’s got Talent (Talang i svenska TV4).

I en reklamfilm för hennes senaste platta hörde jag ett klipp av en sång som jag trodde bara fanns på svenska. Hade den översatts till engelska eller var den engelsk från start? Måste säga att jag blev lite förvirrade. Lite Wikipedia senare så vet jag.

Som alla borde veta kommer sången Du måste finnas från musikalen Kristina från Duvemåla men här hörde jag den alltså på engelska. Enligt musikalens sida på Wikipedia har engelska översättningar av sångerna gjorts av Björn Ulvaeus och Herbert Kretzmer. Den senare har bl.a. skrivit den engelska översättningen av Les Misérables.

Så hur låter det då när Susan sjunger denna mastodontlåt? Såhär:

Och så här låter det när orginalsrtisten Helen Sjöholm sjunger den engelska You Have to be There.

Tycker nog Helen gör det bäst. Vad tycker ni?

Ungdomar ska inte behöva ta ansvar

november 20th, 2011 Skrivet av: Fredskronk